跳到主要内容

2. Conventions and Terminology (约定和术语)

2. Conventions and Terminology (约定和术语)

本文档中的关键词 "MUST" (必须), "MUST NOT" (绝对不能), "REQUIRED" (要求), "SHALL" (应当), "SHALL NOT" (不应当), "SHOULD" (应该), "SHOULD NOT" (不应该), "RECOMMENDED" (建议), "NOT RECOMMENDED" (不建议), "MAY" (可以) 和 "OPTIONAL" (可选) 应按照 BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] 中的描述进行解释, 当且仅当它们以全大写形式出现时, 如此处所示。

使用以下术语:

client (客户端): 发起 DTLS 连接的端点。

association (关联): 通过 DTLS 握手在两个端点之间建立的共享状态。

connection (连接): association 的同义词。

endpoint (端点): 连接的客户端或服务器。

epoch (纪元): 用于加密和解密的一组加密密钥。

handshake (握手): 客户端和服务器之间建立连接参数的初始协商。

peer (对等方): 一个端点。当讨论特定端点时, "peer" 指的是远离主要讨论主题的端点。

receiver (接收方): 正在接收记录的端点。

sender (发送方): 正在传输记录的端点。

server (服务器): 没有发起 DTLS 连接的端点。

CID: Connection ID (连接 ID)。

MSL: Maximum Segment Lifetime (最大段生存期)。

假设读者熟悉 [TLS13]。与 TLS 1.3 中一样, HelloRetryRequest 与 ServerHello 消息具有相同的格式, 但为了方便起见, 我们在本文档中使用术语 HelloRetryRequest, 就好像它是一个不同的消息。

DTLS 1.3 使用网络字节序 (big-endian) 格式对消息进行编码, 基于 [TLS13] 和早期 (D)TLS 规范中定义的编码格式。

还假设读者熟悉 [RFC9146], 因为本文档将 CID 功能应用于 DTLS 1.3。

本文档中的图示说明了 DTLS 协议交换的各种组合, 符号具有以下含义:

'+' 表示在先前提到的消息中发送的值得注意的扩展。

'*' 表示可选的或依赖于情况的消息/扩展, 这些消息/扩展并不总是发送。

'{}' 表示使用从 [sender]_handshake_traffic_secret 派生的密钥保护的消息。

'[]' 表示使用从 traffic_secret_N 派生的密钥保护的消息。