Skip to main content

2. Clarifying Capitalization of Key Words (明确关键词大小写)

对 [RFC2119] 进行以下变更:

=== OLD (旧版本) ===

在许多标准跟踪文档中,使用若干词语来表示规范中的要求。这些词语通常大写。本文档定义了这些词语在IETF文档中应如何解释。遵循这些准则的作者应在其文档开头附近包含以下短语:

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119.

=== NEW (新版本) ===

在许多IETF文档中,若干词语在全部大写时(如下所示),用于表示规范中的要求。这些大写词语能够为文档带来显著的清晰性和一致性,因为它们的含义是明确定义的。本文档定义了当这些词语在IETF文档中全部大写时应如何解释。

  • 可以但非必须使用这些词语: 这些词语可以按此处定义使用,但使用它们不是必需的。具体来说,规范性文本 (Normative Text) 不要求使用这些关键词。当需要清晰性和一致性时使用它们,但大量规范性文本并不使用它们,仍然是规范性的。

  • 只有全部大写时才具有特殊含义: 这些词语只有在全部大写时才具有此处规定的含义。

  • 非大写形式具有普通英文含义: 当这些词语未大写时,它们具有其正常的英文含义,不受本文档影响。

遵循这些准则的作者应在其文档开头附近包含以下短语:

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "NOT RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] when, and only when, they appear in all capitals, as shown here.

(译文: 本文档中的关键词 "MUST"、"MUST NOT"、"REQUIRED"、"SHALL"、"SHALL NOT"、"SHOULD"、"SHOULD NOT"、"RECOMMENDED"、"NOT RECOMMENDED"、"MAY" 和 "OPTIONAL",当且仅当它们以全部大写形式出现时(如此处所示),应按BCP 14 [RFC2119] [RFC8174] 中的描述进行解释。)

=== END (结束) ===


关键词含义快速参考

英文关键词中文翻译强制程度说明
MUST必须绝对要求Absolute requirement
MUST NOT禁止绝对禁止Absolute prohibition
REQUIRED必需绝对要求Absolute requirement
SHALL强制要求Mandatory
SHALL NOT不应强制禁止Mandatory prohibition
SHOULD应该强烈建议Strong recommendation
SHOULD NOT不应该强烈不建议Strong non-recommendation
RECOMMENDED推荐建议采用Recommended
NOT RECOMMENDED不推荐建议避免Not recommended
MAY可以可选Optional
OPTIONAL可选完全可选Completely optional

重要提示: 只有全部大写的形式才具有上述特殊含义。小写形式(如 must, should, may)仅为普通英文,不具有RFC 2119定义的规范含义。