Aller au contenu principal

RFC 6531 - Extension SMTP pour la messagerie électronique internationalisée

  • Statut: Proposed Standard
  • Publié: February 2012
  • Stream: IETF
  • Remplace: RFC5336
  • Errata: Pas d'errata

Document Information

  • RFC Number: 6531
  • Title: SMTP Extension for Internationalized Email
  • Authors: J. Yao, W. Mao
  • Date: February 2012
  • Category: Standards Track
  • Obsoletes: RFC 5336
  • ISSN: 2070-1721

Abstract

This document specifies an SMTP extension for transport and delivery of email messages with internationalized email addresses or header information. Ce document spécifie une extension SMTP pour le transport et la livraison de messages électroniques avec des adresses électroniques internationalisées ou des informations d'en-tête.

Status of This Memo

This is an Internet Standards Track document. Ceci est un document de la voie de normalisation Internet (Standards Track).

This document is a product of the Internet Engineering Task Force (IETF). It represents the consensus of the IETF community. It has received public review and has been approved for publication by the Internet Engineering Steering Group (IESG). Further information on Internet Standards is available in Section 2 of RFC 5741. Ce document est un produit de l'Internet Engineering Task Force (IETF). Il représente le consensus de la communauté IETF. Il a fait l'objet d'un examen public et a été approuvé pour publication par l'Internet Engineering Steering Group (IESG). De plus amples informations sur les normes Internet sont disponibles dans la section 2 du RFC 5741.

Information about the current status of this document, any errata, and how to provide feedback on it may be obtained at http://www.rfc-editor.org/info/rfc6531. Des informations sur le statut actuel de ce document, les éventuels errata et la manière de fournir des commentaires à son sujet peuvent être obtenues sur http://www.rfc-editor.org/info/rfc6531.

Copyright (c) 2012 IETF Trust and the persons identified as the document authors. All rights reserved. Copyright (c) 2012 IETF Trust et les personnes identifiées comme auteurs du document. Tous droits réservés.

This document is subject to BCP 78 and the IETF Trust's Legal Provisions Relating to IETF Documents (http://trustee.ietf.org/license-info) in effect on the date of publication of this document. Please review these documents carefully, as they describe your rights and restrictions with respect to this document. Code Components extracted from this document must include Simplified BSD License text as described in Section 4.e of the Trust Legal Provisions and are provided without warranty as described in the Simplified BSD License. Ce document est soumis au BCP 78 et aux dispositions légales du IETF Trust relatives aux documents IETF (http://trustee.ietf.org/license-info) en vigueur à la date de publication de ce document. Veuillez examiner ces documents attentivement, car ils décrivent vos droits et restrictions concernant ce document. Les composants de code extraits de ce document doivent inclure le texte de la licence BSD simplifiée tel que décrit dans la section 4.e des dispositions légales du Trust et sont fournis sans garantie comme décrit dans la licence BSD simplifiée.

This document may contain material from IETF Documents or IETF Contributions published or made publicly available before November 10, 2008. The person(s) controlling the copyright in some of this material may not have granted the IETF Trust the right to allow modifications of such material outside the IETF Standards Process. Without obtaining an adequate license from the person(s) controlling the copyright in such materials, this document may not be modified outside the IETF Standards Process, and derivative works of it may not be created outside the IETF Standards Process, except to format it for publication as an RFC or to translate it into languages other than English. Ce document peut contenir du matériel provenant de documents IETF ou de contributions IETF publiés ou rendus publics avant le 10 novembre 2008. La ou les personnes contrôlant le droit d'auteur sur une partie de ce matériel peuvent ne pas avoir accordé au IETF Trust le droit d'autoriser des modifications de ce matériel en dehors du processus de normalisation de l'IETF. Sans obtenir une licence adéquate de la ou des personnes contrôlant le droit d'auteur sur ces documents, ce document ne peut être modifié en dehors du processus de normalisation de l'IETF, et aucune œuvre dérivée ne peut en être créée en dehors du processus de normalisation de l'IETF, sauf pour le formater pour publication en tant que RFC ou pour le traduire dans des langues autres que l'anglais.

Table of Contents

  1. Introduction
  2. Overview of Operation
  3. Mail Transport-Level Protocol
  4. IANA Considerations
  5. Security Considerations
  6. Acknowledgements
  7. References

1. Introduction

The document defines a Simple Mail Transfer Protocol [RFC5321] extension so servers can advertise the ability to accept and process internationalized email addresses (see Section 1.1) and internationalized email headers [RFC6532]. Ce document définit une extension du protocole SMTP (Simple Mail Transfer Protocol) [RFC5321] afin que les serveurs puissent annoncer leur capacité à accepter et traiter des adresses électroniques internationalisées (voir section 1.1) et des en-têtes de courrier électronique internationalisés [RFC6532].

An extended overview of the extension model for internationalized email addresses and the email header appears in RFC 6530 [RFC6530], referred to as "the framework document" in this specification. A thorough understanding of the information in that document and in the base Internet email specifications [RFC5321] [RFC5322] is necessary to understand and implement this specification. Une vue d'ensemble étendue du modèle d'extension pour les adresses électroniques internationalisées et l'en-tête de courrier électronique apparaît dans le RFC 6530 [RFC6530], désigné comme "le document cadre" dans cette spécification. Une compréhension approfondie des informations contenues dans ce document et dans les spécifications de base du courrier électronique Internet [RFC5321] [RFC5322] est nécessaire pour comprendre et mettre en œuvre cette spécification.

1.1. Terminology

The key words "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY", and "OPTIONAL" in this document are to be interpreted as described in RFC 2119 [RFC2119]. Les mots clés "MUST", "MUST NOT", "REQUIRED", "SHALL", "SHALL NOT", "SHOULD", "SHOULD NOT", "RECOMMENDED", "MAY" et "OPTIONAL" dans ce document doivent être interprétés comme décrit dans le RFC 2119 [RFC2119].

The terms "UTF-8 string" or "UTF-8 character" are used to refer to Unicode characters, which may or may not be members of the ASCII subset, in UTF-8 [RFC3629], a standard Unicode Encoding Form. All other specialized terms used in this specification are defined in the framework document or in the base Internet email specifications. In particular, the terms "ASCII address", "internationalized email address", "non-ASCII address", "SMTPUTF8", "internationalized message", and "message" are used in this document according to the definitions in the framework document [RFC6530]. Les termes "chaîne UTF-8" ou "caractère UTF-8" sont utilisés pour faire référence aux caractères Unicode, qui peuvent ou non être membres du sous-ensemble ASCII, en UTF-8 [RFC3629], une forme de codage Unicode standard. Tous les autres termes spécialisés utilisés dans cette spécification sont définis dans le document cadre ou dans les spécifications de base du courrier électronique Internet. En particulier, les termes "adresse ASCII", "adresse électronique internationalisée", "adresse non ASCII", "SMTPUTF8", "message internationalisé" et "message" sont utilisés dans ce document conformément aux définitions du document cadre [RFC6530].

Strings referred to in this document, including ASCII strings, MUST be expressed in UTF-8. Les chaînes mentionnées dans ce document, y compris les chaînes ASCII, DOIVENT être exprimées en UTF-8.

This specification uses Augmented BNF (ABNF) rules [RFC5234]. Some basic rules in this document are identified in Section 3.3 as being defined (under the same names) in RFC 5234 [RFC5234], RFC 5321 [RFC5321], RFC 5890 [RFC5890], or RFC 6532 [RFC6532]. Cette spécification utilise les règles de la BNF augmentée (ABNF) [RFC5234]. Certaines règles de base de ce document sont identifiées dans la section 3.3 comme étant définies (sous les mêmes noms) dans le RFC 5234 [RFC5234], le RFC 5321 [RFC5321], le RFC 5890 [RFC5890] ou le RFC 6532 [RFC6532].

1.2. Changes Made to Other Specifications

This specification extends some syntax rules defined in RFC 5321 and permits internationalized email addresses in the envelope and in trace fields, but it does not modify RFC 5321. It permits data formats defined in RFC 6532 [RFC6532], but it does not modify RFC 5322. It does require that the 8BITMIME extension [RFC6152] be announced by the SMTPUTF8-aware SMTP server and used with "BODY=8BITMIME" by the SMTPUTF8-aware SMTP client, but it does not modify the 8BITMIME specification in any way. Cette spécification étend certaines règles de syntaxe définies dans le RFC 5321 et permet les adresses électroniques internationalisées dans l'enveloppe et dans les champs de trace, mais elle ne modifie pas le RFC 5321. Elle permet les formats de données définis dans le RFC 6532 [RFC6532], mais elle ne modifie pas le RFC 5322. Elle exige que l'extension 8BITMIME [RFC6152] soit annoncée par le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 et utilisée avec "BODY=8BITMIME" par le client SMTP compatible SMTPUTF8, mais elle ne modifie en aucune façon la spécification 8BITMIME.

This specification replaces an earlier, experimental, approach to the same problem [RFC5336]. Section 6 of RFC 6530 [RFC6530] describes the changes in approach between RFC 5336 [RFC5336] and this specification. Anyone trying to convert an implementation from the experimental specification to the specification in this document will need to review those changes carefully. Cette spécification remplace une approche antérieure, expérimentale, du même problème [RFC5336]. La section 6 du RFC 6530 [RFC6530] décrit les changements d'approche entre le RFC 5336 [RFC5336] et cette spécification. Quiconque tente de convertir une implémentation de la spécification expérimentale à la spécification de ce document devra examiner ces changements avec soin.

2. Overview of Operation

This document specifies an element of the email internationalization work, specifically the definition of an SMTP extension for internationalized email. The extension is identified with the token "SMTPUTF8". Ce document spécifie un élément du travail d'internationalisation du courrier électronique, plus précisément la définition d'une extension SMTP pour le courrier électronique internationalisé. L'extension est identifiée par le jeton "SMTPUTF8".

The internationalized email headers specification [RFC6532] provides the details of email header features enabled by this extension. La spécification des en-têtes de courrier électronique internationalisés [RFC6532] fournit les détails des fonctionnalités d'en-tête de courrier électronique activées par cette extension.

3. Mail Transport-Level Protocol

3.1. Framework for the Internationalization Extension

The following service extension is defined: L'extension de service suivante est définie :

  1. The name of the SMTP service extension is "Internationalized Email".

  2. Le nom de l'extension de service SMTP est "Internationalized Email".

  3. The EHLO keyword value associated with this extension is "SMTPUTF8".

  4. La valeur du mot-clé EHLO associée à cette extension est "SMTPUTF8".

  5. No parameter values are defined for this EHLO keyword value. In order to permit future (although unanticipated) extensions, the EHLO response MUST NOT contain any parameters for this keyword. The SMTPUTF8-aware SMTP client MUST ignore any parameters if they appear for this keyword; that is, the SMTPUTF8-aware SMTP client MUST behave as if the parameters do not appear. If an SMTP server includes SMTPUTF8 in its EHLO response, it MUST be fully compliant with this version of this specification.

  6. Aucune valeur de paramètre n'est définie pour cette valeur de mot-clé EHLO. Afin de permettre des extensions futures (bien que non anticipées), la réponse EHLO NE DOIT PAS contenir de paramètres pour ce mot-clé. Le client SMTP compatible SMTPUTF8 DOIT ignorer tous les paramètres s'ils apparaissent pour ce mot-clé ; c'est-à-dire que le client SMTP compatible SMTPUTF8 DOIT se comporter comme si les paramètres n'apparaissaient pas. Si un serveur SMTP inclut SMTPUTF8 dans sa réponse EHLO, il DOIT être entièrement conforme à cette version de cette spécification.

  7. One OPTIONAL parameter, SMTPUTF8, is added to the MAIL command. The parameter does not accept a value. If this parameter is set in the MAIL command, it indicates that the SMTP client is SMTPUTF8-aware. Its presence also asserts that the envelope includes the non-ASCII address, the message being sent is an internationalized message, or the message being sent needs the SMTPUTF8 support.

  8. Un paramètre OPTIONNEL, SMTPUTF8, est ajouté à la commande MAIL. Le paramètre n'accepte pas de valeur. Si ce paramètre est défini dans la commande MAIL, il indique que le client SMTP est compatible SMTPUTF8. Sa présence affirme également que l'enveloppe comprend l'adresse non ASCII, que le message envoyé est un message internationalisé ou que le message envoyé nécessite la prise en charge de SMTPUTF8.

  9. The maximum length of a MAIL command line is increased by 10 characters to accommodate the possible addition of the SMTPUTF8 parameter.

  10. La longueur maximale d'une ligne de commande MAIL est augmentée de 10 caractères pour tenir compte de l'ajout éventuel du paramètre SMTPUTF8.

  11. One OPTIONAL parameter, SMTPUTF8, is added to the VERIFY (VRFY) and EXPAND (EXPN) commands. The SMTPUTF8 parameter does not accept a value. The parameter indicates that the SMTP client can accept Unicode characters in UTF-8 encoding in replies from the VRFY and EXPN commands.

  12. Un paramètre OPTIONNEL, SMTPUTF8, est ajouté aux commandes VERIFY (VRFY) et EXPAND (EXPN). Le paramètre SMTPUTF8 n'accepte pas de valeur. Le paramètre indique que le client SMTP peut accepter des caractères Unicode encodés en UTF-8 dans les réponses aux commandes VRFY et EXPN.

  13. No additional SMTP verbs are defined by this extension.

  14. Aucun verbe SMTP supplémentaire n'est défini par cette extension.

  15. Servers offering this extension MUST provide support for, and announce, the 8BITMIME extension [RFC6152].

  16. Les serveurs proposant cette extension DOIVENT fournir une prise en charge de l'extension 8BITMIME [RFC6152] et l'annoncer.

  17. The reverse-path and forward-path of the SMTP MAIL and RCPT commands are extended to allow Unicode characters encoded in UTF-8 in mailbox names (addresses).

  18. Le chemin inverse et le chemin direct des commandes SMTP MAIL et RCPT sont étendus pour permettre aux caractères Unicode encodés en UTF-8 de figurer dans les noms de boîtes aux lettres (adresses).

  19. The mail message body is extended as specified in RFC 6532 [RFC6532].

  20. Le corps du message électronique est étendu comme spécifié dans le RFC 6532 [RFC6532].

  21. The SMTPUTF8 extension is valid on the submission port [RFC6409]. It may also be used with the Local Mail Transfer Protocol (LMTP) [RFC2033]. When these protocols are used, their use should be reflected in the trace field WITH keywords as appropriate [RFC3848].

  22. L'extension SMTPUTF8 est valide sur le port de soumission [RFC6409]. Elle peut également être utilisée avec le protocole de transfert de courrier local (LMTP) [RFC2033]. Lorsque ces protocoles sont utilisés, leur utilisation doit être reflétée dans les mots-clés WITH du champ de trace, le cas échéant [RFC3848].

3.2. The SMTPUTF8 Extension

An SMTP server that announces the SMTPUTF8 extension MUST be prepared to accept a UTF-8 string [RFC3629] in any position in which RFC 5321 specifies that a <mailbox> can appear. Although the characters in the <local-part> are permitted to contain non-ASCII characters, the actual parsing of the <local-part> and the delimiters used are unchanged from the base email specification [RFC5321]. Any domain name to be looked up in the DNS MUST conform to and be processed as specified for Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA) [RFC5890]. When doing lookups, the SMTPUTF8-aware SMTP client or server MUST either use a Unicode-aware DNS library, or transform the internationalized domain name to A-label form (i.e., a fully-qualified domain name that contains one or more A-labels but no U-labels) as specified in RFC 5890 [RFC5890]. Un serveur SMTP qui annonce l'extension SMTPUTF8 DOIT être prêt à accepter une chaîne UTF-8 [RFC3629] dans n'importe quelle position dans laquelle le RFC 5321 spécifie qu'une <mailbox> peut apparaître. Bien que les caractères de la <local-part> puissent contenir des caractères non ASCII, l'analyse réelle de la <local-part> et les délimiteurs utilisés restent inchangés par rapport à la spécification de base du courrier électronique [RFC5321]. Tout nom de domaine devant être recherché dans le DNS DOIT être conforme et traité comme spécifié pour l'internationalisation des noms de domaine dans les applications (IDNA) [RFC5890]. Lors des recherches, le client ou le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 DOIT soit utiliser une bibliothèque DNS compatible Unicode, soit transformer le nom de domaine internationalisé en forme A-label (c'est-à-dire un nom de domaine complet contenant un ou plusieurs A-labels mais aucun U-label) comme spécifié dans le RFC 5890 [RFC5890].

An SMTP client that receives the SMTPUTF8 extension keyword in response to the EHLO command MAY transmit mailbox names within SMTP commands as internationalized strings in UTF-8 form. It MAY send a UTF-8 header [RFC6532] (which may also include mailbox names in UTF-8). It MAY transmit the domain parts of mailbox names within SMTP commands or the message header as A-labels or U-labels [RFC5890]. The presence of the SMTPUTF8 extension does not change the server-relaying behaviors described in RFC 5321. Un client SMTP qui reçoit le mot-clé d'extension SMTPUTF8 en réponse à la commande EHLO PEUT transmettre des noms de boîtes aux lettres dans les commandes SMTP sous forme de chaînes internationalisées en UTF-8. Il PEUT envoyer un en-tête UTF-8 [RFC6532] (qui peut également inclure des noms de boîtes aux lettres en UTF-8). Il PEUT transmettre les parties domaine des noms de boîtes aux lettres dans les commandes SMTP ou l'en-tête du message sous forme de A-labels ou U-labels [RFC5890]. La présence de l'extension SMTPUTF8 ne modifie pas les comportements de relais de serveur décrits dans le RFC 5321.

If the SMTPUTF8 SMTP extension is not offered by the SMTP server, the SMTPUTF8-aware SMTP client MUST NOT transmit an internationalized email address and MUST NOT transmit a mail message containing internationalized mail headers as described in RFC 6532 [RFC6532] at any level within its MIME structure [RFC2045]. (For this paragraph, the internationalized domain name in A-label form as specified in IDNA definitions [RFC5890] is not considered to be "internationalized".) Instead, if an SMTPUTF8-aware SMTP client (sender) attempts to transfer an internationalized message and encounters an SMTP server that does not support the extension, the best action for it to take depends on other conditions. In particular: Si l'extension SMTP SMTPUTF8 n'est pas proposée par le serveur SMTP, le client SMTP compatible SMTPUTF8 NE DOIT PAS transmettre une adresse électronique internationalisée et NE DOIT PAS transmettre un message électronique contenant des en-têtes de courrier internationalisés tels que décrits dans le RFC 6532 [RFC6532] à quelque niveau que ce soit de sa structure MIME [RFC2045]. (Pour ce paragraphe, le nom de domaine internationalisé sous forme de A-label tel que spécifié dans les définitions IDNA [RFC5890] n'est pas considéré comme "internationalisé".) Au lieu de cela, si un client SMTP compatible SMTPUTF8 (expéditeur) tente de transférer un message internationalisé et rencontre un serveur SMTP qui ne prend pas en charge l'extension, la meilleure action à entreprendre dépend d'autres conditions. En particulier :

  • If it is a Message Submission Agent (MSA) [RFC6409] [RFC5598], it MAY choose its own way to deal with this scenario using the wide discretion for changing addresses or otherwise fixing up and transforming messages allowed by RFC 6409. As long as the resulting message conforms to the requirements of RFC 5321 (i.e., without the SMTPUTF8 extension), the details of that transformation are outside the scope of this document.

  • S'il s'agit d'un agent de soumission de messages (MSA) [RFC6409] [RFC5598], il PEUT choisir sa propre façon de traiter ce scénario en utilisant la large discrétion pour modifier les adresses ou autrement corriger et transformer les messages autorisée par le RFC 6409. Tant que le message résultant est conforme aux exigences du RFC 5321 (c'est-à-dire sans l'extension SMTPUTF8), les détails de cette transformation sortent du cadre de ce document.

  • If it is not an MSA or is an MSA and does not choose to transform the message to one that does not require the SMTPUTF8 extension, it SHOULD reject the message. As usual, this can be done either by generating an appropriate reply during the SMTP transaction or by accepting the message and then generating and transmitting a non-delivery notification. If the latter choice is made, the notification process MUST conform to the requirements of RFC 5321, RFC 3464 [RFC3464], and RFC 6533 [RFC6533].

  • S'il ne s'agit pas d'un MSA ou s'il s'agit d'un MSA et qu'il ne choisit pas de transformer le message en un message ne nécessitant pas l'extension SMTPUTF8, il DEVRAIT rejeter le message. Comme d'habitude, cela peut être fait soit en générant une réponse appropriée pendant la transaction SMTP, soit en acceptant le message puis en générant et transmettant une notification de non-livraison. Si ce dernier choix est fait, le processus de notification DOIT être conforme aux exigences des RFC 5321, RFC 3464 [RFC3464] et RFC 6533 [RFC6533].

  • As specified in Section 2.2.3 of RFC 5321, an SMTP client with additional information and/or knowledge of special circumstances MAY choose to requeue the message and try later and/or try an alternate MX host as specified in that section.

  • Comme spécifié dans la section 2.2.3 du RFC 5321, un client SMTP disposant d'informations supplémentaires et/ou connaissant des circonstances particulières PEUT choisir de remettre le message en file d'attente et de réessayer plus tard et/ou d'essayer un autre hôte MX comme spécifié dans cette section.

This document applies when an SMTPUTF8-aware SMTP client or server supports the SMTPUTF8 extension. For all other cases, and for addresses and messages that do not require an SMTPUTF8 extension, SMTPUTF8-aware SMTP clients and servers do not change the behavior specified in RFC 5321 [RFC5321]. Ce document s'applique lorsqu'un client ou un serveur SMTP compatible SMTPUTF8 prend en charge l'extension SMTPUTF8. Pour tous les autres cas, et pour les adresses et messages qui ne nécessitent pas d'extension SMTPUTF8, les clients et serveurs SMTP compatibles SMTPUTF8 ne modifient pas le comportement spécifié dans le RFC 5321 [RFC5321].

If an SMTPUTF8-aware SMTP server advertises the Delivery Status Notification (DSN) [RFC3461] extension, it MUST implement RFC 6533 [RFC6533]. Si un serveur SMTP compatible SMTPUTF8 annonce l'extension de notification d'état de livraison (DSN) [RFC3461], il DOIT implémenter le RFC 6533 [RFC6533].

3.3. Extended Mailbox Address Syntax

RFC 5321, Section 4.1.2, defines the syntax of a <Mailbox> entirely in terms of ASCII characters. This document extends <Mailbox> to add support of non-ASCII characters. Le RFC 5321, section 4.1.2, définit la syntaxe d'une <Mailbox> entièrement en termes de caractères ASCII. Ce document étend <Mailbox> pour ajouter la prise en charge des caractères non ASCII.

The key changes made by this specification include: Les principaux changements apportés par cette spécification comprennent :

  • The <Mailbox> ABNF rule is imported from RFC 5321 and updated in order to support the internationalized email address. Other related rules are imported from RFC 5321, RFC 5234, RFC 5890, and RFC 6532, or are extended in this document.

  • La règle ABNF <Mailbox> est importée du RFC 5321 et mise à jour afin de prendre en charge l'adresse électronique internationalisée. D'autres règles connexes sont importées des RFC 5321, RFC 5234, RFC 5890 et RFC 6532, ou sont étendues dans ce document.

  • The definition of <sub-domain> is extended to permit both the RFC 5321 definition and a UTF-8 string in a DNS label that conforms with IDNA definitions [RFC5890].

  • La définition de <sub-domain> est étendue pour permettre à la fois la définition du RFC 5321 et une chaîne UTF-8 dans une étiquette DNS conforme aux définitions IDNA [RFC5890].

  • The definition of <atext> is extended to permit both the RFC 5321 definition and a UTF-8 string. That string MUST NOT contain any of the ASCII graphics or control characters.

  • La définition de <atext> est étendue pour permettre à la fois la définition du RFC 5321 et une chaîne UTF-8. Cette chaîne NE DOIT contenir aucun des caractères graphiques ou de contrôle ASCII.

The following ABNF rules imported from RFC 5321, Section 4.1.2, are updated directly or indirectly by this document: Les règles ABNF suivantes importées du RFC 5321, section 4.1.2, sont mises à jour directement ou indirectement par ce document :

  • <Mailbox>
  • <Local-part>
  • <Dot-string>
  • <Quoted-string>
  • <QcontentSMTP>
  • <Domain>
  • <Atom>

The following ABNF rule will be imported from RFC 6532, Section 3.1, directly: La règle ABNF suivante sera importée directement du RFC 6532, section 3.1 :

  • <UTF8-non-ascii>

The following ABNF rule will be imported from RFC 5234, Appendix B.1, directly: La règle ABNF suivante sera importée directement du RFC 5234, annexe B.1 :

  • <DQUOTE>

The following ABNF rule will be imported from RFC 5890, Section 2.3.2.1, directly: La règle ABNF suivante sera importée directement du RFC 5890, section 2.3.2.1 :

  • <U-label>

The following rules are extended in ABNF [RFC5234] as follows. Les règles suivantes sont étendues en ABNF [RFC5234] comme suit.

sub-domain   =/  U-label
; extend the definition of sub-domain in RFC 5321, Section 4.1.2

atext =/ UTF8-non-ascii
; extend the implicit definition of atext in
; RFC 5321, Section 4.1.2, which ultimately points to
; the actual definition in RFC 5322, Section 3.2.3

qtextSMTP =/ UTF8-non-ascii
; extend the definition of qtextSMTP in RFC 5321, Section 4.1.2

esmtp-value =/ UTF8-non-ascii
; extend the definition of esmtp-value in RFC 5321, Section 4.1.2

3.4. MAIL Command Parameter Usage

If the envelope or message being sent requires the capabilities of the SMTPUTF8 extension, the SMTPUTF8-aware SMTP client MUST supply the SMTPUTF8 parameter with the MAIL command. If this parameter is provided, it MUST not accept a value. If the SMTPUTF8-aware SMTP client is aware that neither the envelope nor the message being sent requires any of the SMTPUTF8 extension capabilities, it SHOULD NOT supply the SMTPUTF8 parameter with the MAIL command. Si l'enveloppe ou le message envoyé nécessite les capacités de l'extension SMTPUTF8, le client SMTP compatible SMTPUTF8 DOIT fournir le paramètre SMTPUTF8 avec la commande MAIL. Si ce paramètre est fourni, il NE DOIT PAS accepter de valeur. Si le client SMTP compatible SMTPUTF8 sait que ni l'enveloppe ni le message envoyé ne nécessitent les capacités de l'extension SMTPUTF8, il NE DEVRAIT PAS fournir le paramètre SMTPUTF8 avec la commande MAIL.

Because there is no guarantee that a next-hop SMTP server will support the SMTPUTF8 extension, use of the SMTPUTF8 extension always carries a risk of transmission failure. In fact, during the early stages of deployment for the SMTPUTF8 extension, the risk will be quite high. Hence, there is a distinct near-term advantage for ASCII-only messages to be sent without using this extension. The long-term advantage of casting ASCII [ASCII] characters (0x7f and below) as UTF-8 form is that it permits pure-Unicode environments. Comme il n'y a aucune garantie qu'un serveur SMTP de saut suivant prendra en charge l'extension SMTPUTF8, l'utilisation de l'extension SMTPUTF8 comporte toujours un risque d'échec de transmission. En fait, au cours des premières étapes du déploiement de l'extension SMTPUTF8, le risque sera assez élevé. Par conséquent, il y a un avantage distinct à court terme pour que les messages uniquement ASCII soient envoyés sans utiliser cette extension. L'avantage à long terme de la conversion des caractères ASCII [ASCII] (0x7f et moins) en format UTF-8 est qu'elle permet des environnements purement Unicode.

3.5. Non-ASCII Addresses and Reply-Codes

An SMTPUTF8-aware SMTP client MUST NOT send an internationalized message to an SMTP server that does not support SMTPUTF8. If the SMTP server does not support this option, then the SMTPUTF8-aware SMTP client has three choices according to Section 3.2 of this specification. Un client SMTP compatible SMTPUTF8 NE DOIT PAS envoyer de message internationalisé à un serveur SMTP qui ne prend pas en charge SMTPUTF8. Si le serveur SMTP ne prend pas en charge cette option, le client SMTP compatible SMTPUTF8 a trois choix conformément à la section 3.2 de cette spécification.

The three-digit reply-codes used in this section are based on their meanings as defined in RFC 5321. Les codes de réponse à trois chiffres utilisés dans cette section sont basés sur leurs significations telles que définies dans le RFC 5321.

When messages are rejected because the RCPT command requires an ASCII address, the reply-code 553 is returned with the meaning "mailbox name not allowed". When messages are rejected because the MAIL command requires an ASCII address, the reply-code 550 is returned with the meaning "mailbox unavailable". When the SMTPUTF8-aware SMTP server supports enhanced mail system status codes [RFC3463], reply-code "X.6.7" [RFC5248] (see Section 4) is used, meaning "Non-ASCII addresses not permitted for that sender/recipient". Lorsque les messages sont rejetés parce que la commande RCPT nécessite une adresse ASCII, le code de réponse 553 est renvoyé avec la signification "nom de boîte aux lettres non autorisé". Lorsque les messages sont rejetés parce que la commande MAIL nécessite une adresse ASCII, le code de réponse 550 est renvoyé avec la signification "boîte aux lettres indisponible". Lorsque le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 prend en charge les codes d'état améliorés du système de messagerie [RFC3463], le code de réponse "X.6.7" [RFC5248] (voir section 4) est utilisé, signifiant "Adresses non ASCII non autorisées pour cet expéditeur/destinataire".

When messages are rejected for other reasons, the server follows the model of the base email specification in RFC 5321; this extension does not change those circumstances or reply messages. Lorsque les messages sont rejetés pour d'autres raisons, le serveur suit le modèle de la spécification de base du courrier électronique dans le RFC 5321 ; cette extension ne modifie pas ces circonstances ni les messages de réponse.

If a message is rejected after the final "." of the DATA command because one or more recipients are unable to accept and process a message with internationalized email headers, the reply-code "554" is used with the meaning "Transaction failed". If the SMTPUTF8-aware SMTP server supports enhanced mail system status codes [RFC3463], reply code "X.6.9" [RFC5248] (see Section 4) is used to indicate this condition, meaning "UTF-8 header message cannot be transmitted to one or more recipients, so the message must be rejected". Si un message est rejeté après le "." final de la commande DATA parce qu'un ou plusieurs destinataires ne peuvent pas accepter et traiter un message avec des en-têtes de courrier électronique internationalisés, le code de réponse "554" est utilisé avec la signification "Transaction échouée". Si le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 prend en charge les codes d'état améliorés du système de messagerie [RFC3463], le code de réponse "X.6.9" [RFC5248] (voir section 4) est utilisé pour indiquer cette condition, signifiant "Le message d'en-tête UTF-8 ne peut pas être transmis à un ou plusieurs destinataires, le message doit donc être rejeté".

The SMTPUTF8-aware SMTP servers are encouraged to detect that recipients cannot accept internationalized messages and generate an error after the RCPT command rather than waiting until after the DATA command to issue an error. Les serveurs SMTP compatibles SMTPUTF8 sont encouragés à détecter que les destinataires ne peuvent pas accepter les messages internationalisés et à générer une erreur après la commande RCPT plutôt que d'attendre après la commande DATA pour émettre une erreur.

3.6. Body Parts and SMTP Extensions

The MAIL command parameter SMTPUTF8 asserts that a message is an internationalized message or the message being sent needs the SMTPUTF8 support. There is still a chance that a message being sent via the MAIL command with the SMTPUTF8 parameter is not an internationalized message. An SMTPUTF8-aware SMTP client or server that requires accurate knowledge of whether a message is internationalized needs to parse all message header fields and MIME header fields [RFC2045] in the message body. However, this specification does not require that the SMTPUTF8-aware SMTP client or server inspects the message. Le paramètre de commande MAIL SMTPUTF8 affirme qu'un message est un message internationalisé ou que le message envoyé nécessite la prise en charge de SMTPUTF8. Il est toujours possible qu'un message envoyé via la commande MAIL avec le paramètre SMTPUTF8 ne soit pas un message internationalisé. Un client ou serveur SMTP compatible SMTPUTF8 qui a besoin de savoir avec précision si un message est internationalisé doit analyser tous les champs d'en-tête de message et les champs d'en-tête MIME [RFC2045] dans le corps du message. Cependant, cette spécification n'exige pas que le client ou le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 inspecte le message.

Although this specification requires that SMTPUTF8-aware SMTP servers support the 8BITMIME extension [RFC6152] to ensure that servers have adequate handling capability for 8-bit data, it does not require non-ASCII body parts in the MIME message as specified in RFC 2045. The SMTPUTF8 extension MAY be used as follows (assuming it is appropriate given the body content): Bien que cette spécification exige que les serveurs SMTP compatibles SMTPUTF8 prennent en charge l'extension 8BITMIME [RFC6152] pour garantir que les serveurs disposent d'une capacité de traitement adéquate pour les données 8 bits, elle n'exige pas de parties de corps non ASCII dans le message MIME comme spécifié dans le RFC 2045. L'extension SMTPUTF8 PEUT être utilisée comme suit (en supposant que cela soit approprié compte tenu du contenu du corps) :

  • with the BODY=8BITMIME parameter [RFC6152], or

  • avec le paramètre BODY=8BITMIME [RFC6152], ou

  • with the BODY=BINARYMIME parameter, if the SMTP server advertises BINARYMIME [RFC3030].

  • avec le paramètre BODY=BINARYMIME, si le serveur SMTP annonce BINARYMIME [RFC3030].

3.7. Additional ESMTP Changes and Clarifications

The information carried in the mail transport process involves addresses ("mailboxes") and domain names in various contexts in addition to the MAIL and RCPT commands and extended alternatives to them. In general, the rule is that, when RFC 5321 specifies a mailbox, this SMTP extension requires UTF-8 form to be used for the entire string. When RFC 5321 specifies a domain name, the internationalized domain name SHOULD be in U-label form if the SMTPUTF8 extension is supported; otherwise, it SHOULD be in A-label form. Les informations transportées dans le processus de transport de courrier impliquent des adresses ("boîtes aux lettres") et des noms de domaine dans divers contextes en plus des commandes MAIL et RCPT et de leurs alternatives étendues. En général, la règle est que, lorsque le RFC 5321 spécifie une boîte aux lettres, cette extension SMTP exige que le format UTF-8 soit utilisé pour la chaîne entière. Lorsque le RFC 5321 spécifie un nom de domaine, le nom de domaine internationalisé DEVRAIT être sous forme de U-label si l'extension SMTPUTF8 est prise en charge ; sinon, il DEVRAIT être sous forme de A-label.

The following subsections list and discuss all of the relevant cases. Les sous-sections suivantes énumèrent et discutent tous les cas pertinents.

3.7.1. The Initial SMTP Exchange

When an SMTP connection is opened, the SMTP server sends a "greeting" response consisting of the 220 reply-code and some information. The SMTP client then sends the EHLO command. Since the SMTP client cannot know whether the SMTP server supports SMTPUTF8 until after it receives the response to the EHLO, the SMTPUTF8-aware SMTP client MUST send only ASCII (LDH label or A-label [RFC5890]) domains in the EHLO command. If the SMTPUTF8-aware SMTP server provides domain names in the EHLO response, they MUST be in the form of LDH labels or A-labels. Lorsqu'une connexion SMTP est ouverte, le serveur SMTP envoie une réponse de "salutation" composée du code de réponse 220 et de certaines informations. Le client SMTP envoie ensuite la commande EHLO. Étant donné que le client SMTP ne peut pas savoir si le serveur SMTP prend en charge SMTPUTF8 avant d'avoir reçu la réponse à la commande EHLO, le client SMTP compatible SMTPUTF8 NE DOIT envoyer que des domaines ASCII (étiquette LDH ou A-label [RFC5890]) dans la commande EHLO. Si le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 fournit des noms de domaine dans la réponse EHLO, ils DOIVENT être sous la forme d'étiquettes LDH ou de A-labels.

3.7.2. Mail eXchangers

If multiple DNS MX records are used to specify multiple servers for a domain (as described in Section 5 of RFC 5321 [RFC5321]), it is strongly advised that all or none of them SHOULD support the SMTPUTF8 extension. Otherwise, unexpected rejections can happen during temporary or permanent failures, which users might perceive as serious reliability issues. Si plusieurs enregistrements DNS MX sont utilisés pour spécifier plusieurs serveurs pour un domaine (comme décrit dans la section 5 du RFC 5321 [RFC5321]), il est fortement conseillé que tous ou aucun d'entre eux ne prenne en charge l'extension SMTPUTF8. Sinon, des rejets inattendus peuvent se produire lors de pannes temporaires ou permanentes, ce que les utilisateurs pourraient percevoir comme de graves problèmes de fiabilité.

3.7.3. Trace Information

The trace information <Return-path-line>, <Time-stamp-line>, and their related rules are defined in Section 4.4 of RFC 5321 [RFC5321]. This document updates <Mailbox> and <Domain> to support non-ASCII characters. When the SMTPUTF8 extension is used, the 'Reverse-path' clause of the Return-path-line may include an internationalized domain name that uses the U-label form. Also, the 'Stamp' clause of the Time-stamp-line may include an internationalized domain name that uses the U-label form. Les informations de trace <Return-path-line>, <Time-stamp-line> et leurs règles associées sont définies dans la section 4.4 du RFC 5321 [RFC5321]. Ce document met à jour <Mailbox> et <Domain> pour prendre en charge les caractères non ASCII. Lorsque l'extension SMTPUTF8 est utilisée, la clause 'Reverse-path' de la ligne Return-path-line peut inclure un nom de domaine internationalisé qui utilise la forme U-label. De plus, la clause 'Stamp' de la ligne Time-stamp-line peut inclure un nom de domaine internationalisé qui utilise la forme U-label.

If the messages that include trace fields are sent by an SMTPUTF8-aware SMTP client or relay server without the SMTPUTF8 parameter included in the MAIL commands, trace field values must conform to RFC 5321 regardless of the SMTP server's capability. Si les messages qui incluent des champs de trace sont envoyés par un client ou un serveur relais SMTP compatible SMTPUTF8 sans que le paramètre SMTPUTF8 soit inclus dans les commandes MAIL, les valeurs des champs de trace doivent être conformes au RFC 5321, quelle que soit la capacité du serveur SMTP.

When an SMTPUTF8-aware SMTP server adds a trace field to a message that was or will be transmitted with the SMTPUTF8 parameter included in the MAIL commands, that server SHOULD use the U-label form for internationalized domain names in the new trace field. Lorsqu'un serveur SMTP compatible SMTPUTF8 ajoute un champ de trace à un message qui a été ou sera transmis avec le paramètre SMTPUTF8 inclus dans les commandes MAIL, ce serveur DEVRAIT utiliser la forme U-label pour les noms de domaine internationalisés dans le nouveau champ de trace.

The protocol value of the 'WITH' clause when this extension is used is one of the SMTPUTF8 values specified in the "IANA Considerations" section of this document. La valeur de protocole de la clause 'WITH' lorsque cette extension est utilisée est l'une des valeurs SMTPUTF8 spécifiées dans la section "Considérations IANA" de ce document.

3.7.4. UTF-8 Strings in Replies

3.7.4.1. MAIL Command

If an SMTP client follows this specification and sends any MAIL commands containing the SMTPUTF8 parameter, the SMTPUTF8-aware SMTP server is permitted to use UTF-8 characters in the email address associated with 251 and 551 reply-codes, and the SMTP client MUST be able to accept and process them. If a given MAIL command does not include the SMTPUTF8 parameter, the SMTPUTF8-aware SMTP server MUST NOT return a 251 or 551 response containing a non-ASCII mailbox. Instead, it MUST transform such responses into 250 or 550 responses that do not contain non-ASCII addresses. Si un client SMTP suit cette spécification et envoie des commandes MAIL contenant le paramètre SMTPUTF8, le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 est autorisé à utiliser des caractères UTF-8 dans l'adresse électronique associée aux codes de réponse 251 et 551, et le client SMTP DOIT être capable de les accepter et de les traiter. Si une commande MAIL donnée n'inclut pas le paramètre SMTPUTF8, le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 NE DOIT PAS renvoyer une réponse 251 ou 551 contenant une boîte aux lettres non ASCII. Au lieu de cela, il DOIT transformer ces réponses en réponses 250 ou 550 qui ne contiennent pas d'adresses non ASCII.

3.7.4.2. VRFY and EXPN Commands and the SMTPUTF8 Parameter

If the SMTPUTF8 parameter is transmitted with the VRFY and EXPN commands, it indicates that the SMTP client can accept UTF-8 strings in replies to those commands. The parameter with the VRFY and EXPN commands SHOULD only be used after the SMTP client sees the EHLO response with the SMTPUTF8 keyword. This allows an SMTPUTF8-aware SMTP server to use UTF-8 strings in mailbox names and full names that occur in replies, without concern that the SMTP client might be confused by them. An SMTP client that conforms to this specification MUST accept and correctly process replies to the VRFY and EXPN commands that contain UTF-8 strings. However, an SMTPUTF8-aware SMTP server MUST NOT use UTF-8 strings in replies if the SMTP client does not specifically allow such replies by transmitting this parameter with the VRFY and EXPN commands. Si le paramètre SMTPUTF8 est transmis avec les commandes VRFY et EXPN, il indique que le client SMTP peut accepter des chaînes UTF-8 dans les réponses à ces commandes. Le paramètre avec les commandes VRFY et EXPN NE DEVRAIT être utilisé qu'après que le client SMTP a vu la réponse EHLO avec le mot-clé SMTPUTF8. Cela permet à un serveur SMTP compatible SMTPUTF8 d'utiliser des chaînes UTF-8 dans les noms de boîtes aux lettres et les noms complets qui apparaissent dans les réponses, sans craindre que le client SMTP ne soit confus. Un client SMTP conforme à cette spécification DOIT accepter et traiter correctement les réponses aux commandes VRFY et EXPN contenant des chaînes UTF-8. Cependant, un serveur SMTP compatible SMTPUTF8 NE DOIT PAS utiliser de chaînes UTF-8 dans les réponses si le client SMTP n'autorise pas spécifiquement de telles réponses en transmettant ce paramètre avec les commandes VRFY et EXPN.

Most replies do not require that a mailbox name be included in the returned text, and therefore a UTF-8 string is not needed in them. Some replies, notably those resulting from successful execution of the VRFY and EXPN commands, do include the mailbox. La plupart des réponses ne nécessitent pas l'inclusion d'un nom de boîte aux lettres dans le texte renvoyé, et par conséquent une chaîne UTF-8 n'est pas nécessaire. Certaines réponses, notamment celles résultant de l'exécution réussie des commandes VRFY et EXPN, incluent la boîte aux lettres.

VERIFY (VRFY) and EXPAND (EXPN) command syntaxes are changed to: Les syntaxes des commandes VERIFY (VRFY) et EXPAND (EXPN) sont modifiées comme suit :

vrfy = "VRFY" SP String
[ SP "SMTPUTF8" ] CRLF
; String may include Non-ASCII characters

expn = "EXPN" SP String
[ SP "SMTPUTF8" ] CRLF
; String may include Non-ASCII characters

The SMTPUTF8 parameter does not accept a value. If the reply to a VRFY or EXPN command requires a UTF-8 string, but the SMTP client did not use the SMTPUTF8 parameter, then the SMTPUTF8-aware SMTP server MUST use either the reply-code 252 or 550. Reply-code 252, defined in RFC 5321 [RFC5321], means "Cannot VRFY user, but will accept the message and attempt the delivery". Reply-code 550, also defined in RFC 5321 [RFC5321], means "Requested action not taken: mailbox unavailable". When the SMTPUTF8-aware SMTP server supports enhanced mail system status codes [RFC3463], the enhanced reply-code as specified below is used. Using the SMTPUTF8 parameter with a VRFY or EXPN command enables UTF-8 replies for that command only. Le paramètre SMTPUTF8 n'accepte pas de valeur. Si la réponse à une commande VRFY ou EXPN nécessite une chaîne UTF-8, mais que le client SMTP n'a pas utilisé le paramètre SMTPUTF8, alors le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 DOIT utiliser soit le code de réponse 252, soit 550. Le code de réponse 252, défini dans le RFC 5321 [RFC5321], signifie "Impossible de vérifier l'utilisateur, mais acceptera le message et tentera la livraison". Le code de réponse 550, également défini dans le RFC 5321 [RFC5321], signifie "Action demandée non effectuée : boîte aux lettres indisponible". Lorsque le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 prend en charge les codes d'état améliorés du système de messagerie [RFC3463], le code de réponse amélioré tel que spécifié ci-dessous est utilisé. L'utilisation du paramètre SMTPUTF8 avec une commande VRFY ou EXPN active les réponses UTF-8 pour cette commande uniquement.

If a normal success response (i.e., 250) is returned, the response MAY include the full name of the user and MUST include the mailbox of the user. It MUST be in either of the following forms: Si une réponse normale de succès (c'est-à-dire 250) est renvoyée, la réponse PEUT inclure le nom complet de l'utilisateur et DOIT inclure la boîte aux lettres de l'utilisateur. Elle DOIT être sous l'une des formes suivantes :

User Name <Mailbox>
; Mailbox is defined in Section 3.3 of this document.
; User Name can contain non-ASCII characters.

Mailbox
; Mailbox is defined in Section 3.3 of this document.

If the SMTP reply requires UTF-8 strings, but a UTF-8 string is not allowed in the reply, and the SMTPUTF8-aware SMTP server supports enhanced mail system status codes [RFC3463], the enhanced reply-code is "X.6.8" [RFC5248] (see Section 4), meaning "A reply containing a UTF-8 string is required to show the mailbox name, but that form of response is not permitted by the SMTP client". Si la réponse SMTP nécessite des chaînes UTF-8, mais qu'une chaîne UTF-8 n'est pas autorisée dans la réponse, et que le serveur SMTP compatible SMTPUTF8 prend en charge les codes d'état améliorés du système de messagerie [RFC3463], le code de réponse amélioré est "X.6.8" [RFC5248] (voir section 4), signifiant "Une réponse contenant une chaîne UTF-8 est requise pour afficher le nom de la boîte aux lettres, mais cette forme de réponse n'est pas autorisée par le client SMTP".

If the SMTP client does not support the SMTPUTF8 extension, but receives a UTF-8 string in a reply, it may not be able to properly report the reply to the user, and some clients might mishandle that reply. Internationalized messages in replies are only allowed in the commands under the situations described above. Si le client SMTP ne prend pas en charge l'extension SMTPUTF8, mais reçoit une chaîne UTF-8 dans une réponse, il peut ne pas être en mesure de signaler correctement la réponse à l'utilisateur, et certains clients pourraient mal gérer cette réponse. Les messages internationalisés dans les réponses ne sont autorisés dans les commandes que dans les situations décrites ci-dessus.

Although UTF-8 strings are needed to represent email addresses in responses under the rules specified in this section, this extension does not permit the use of UTF-8 strings for any other purposes. SMTPUTF8-aware SMTP servers MUST NOT include non-ASCII characters in replies except in the limited cases specifically permitted in this section. Bien que les chaînes UTF-8 soient nécessaires pour représenter les adresses électroniques dans les réponses selon les règles spécifiées dans cette section, cette extension ne permet pas l'utilisation de chaînes UTF-8 à d'autres fins. Les serveurs SMTP compatibles SMTPUTF8 NE DOIVENT PAS inclure de caractères non ASCII dans les réponses, sauf dans les cas limités spécifiquement autorisés dans cette section.

4. IANA Considerations

4.1. SMTP Service Extensions Registry

IANA has added a new value "SMTPUTF8" to the "SMTP Service Extension" registry of the "Mail Parameters" registry, according to the following data: L'IANA a ajouté une nouvelle valeur "SMTPUTF8" au registre "SMTP Service Extension" du registre "Mail Parameters", selon les données suivantes :

KeywordsDescriptionReference
SMTPUTF8Internationalized email address[RFC6531]

4.2. SMTP Enhanced Status Code Registry

The code definitions in this document replace those specified in RFC 5336, following the guidance in Sections 3.5 and 3.7.4.2 of this document, and based on RFC 5248 [RFC5248]. IANA has updated the "Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Enhanced Status Code Registry" with the following data: Les définitions de code dans ce document remplacent celles spécifiées dans le RFC 5336, en suivant les conseils des sections 3.5 et 3.7.4.2 de ce document, et basées sur le RFC 5248 [RFC5248]. L'IANA a mis à jour le "Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Enhanced Status Code Registry" avec les données suivantes :

Code: X.6.7 Sample Text: Non-ASCII addresses not permitted for that sender/recipient Associated basic status code: 550, 553 Description: This indicates the reception of a MAIL or RCPT command that non-ASCII addresses are not permitted. Defined: RFC 6531 (Standards Track) Submitter: Jiankang YAO Change controller: [email protected]

Code: X.6.8 Sample Text: UTF-8 string reply is required, but not permitted by the SMTP client Associated basic status code: 252, 550, 553 Description: This indicates that a reply containing a UTF-8 string is required to show the mailbox name, but that form of response is not permitted by the SMTP client. Defined: RFC 6531 (Standards Track) Submitter: Jiankang YAO Change controller: [email protected]

Code: X.6.9 Sample Text: UTF-8 header message cannot be transferred to one or more recipients, so the message must be rejected Associated basic status code: 550 Description: This indicates that transaction failed after the final "." of the DATA command. Defined: RFC 6531 (Standards Track) Submitter: Jiankang YAO Change controller: [email protected]

Code: X.6.10 Description: This is a duplicate of X.6.8 and is thus deprecated.

4.3. WITH Protocol Types Sub-Registry of the Mail Transmission Types Registry

IANA has modified or added the following entries in the "WITH protocol types" sub-registry under the "Mail Transmission Types" registry. L'IANA a modifié ou ajouté les entrées suivantes dans le sous-registre "WITH protocol types" sous le registre "Mail Transmission Types".

WITH protocol typesDescriptionReference
UTF8SMTPESMTP with SMTPUTF8[RFC6531]
UTF8SMTPAESMTP with SMTPUTF8 and AUTH[RFC4954] [RFC6531]
UTF8SMTPSESMTP with SMTPUTF8 and STARTTLS[RFC3207] [RFC6531]
UTF8SMTPSAESMTP with SMTPUTF8 and both STARTTLS and AUTH[RFC3207] [RFC4954] [RFC6531]
UTF8LMTPLMTP with SMTPUTF8[RFC6531]
UTF8LMTPALMTP with SMTPUTF8 and AUTH[RFC4954] [RFC6531]
UTF8LMTPSLMTP with SMTPUTF8 and STARTTLS[RFC3207] [RFC6531]
UTF8LMTPSALMTP with SMTPUTF8 and both STARTTLS and AUTH[RFC3207] [RFC4954] [RFC6531]

5. Security Considerations

The extended security considerations discussion in the framework document [RFC6530] applies here. La discussion étendue sur les considérations de sécurité dans le document cadre [RFC6530] s'applique ici.

More security considerations are discussed below: D'autres considérations de sécurité sont discutées ci-dessous :

Beyond the use inside the email global system (in SMTP envelopes and message headers), internationalized email addresses will also show up inside other cases, in particular: Au-delà de l'utilisation au sein du système mondial de messagerie (dans les enveloppes SMTP et les en-têtes de messages), les adresses électroniques internationalisées apparaîtront également dans d'autres cas, en particulier :

  • the logging systems of SMTP transactions and other logs to monitor the email systems;

  • les systèmes de journalisation des transactions SMTP et autres journaux pour surveiller les systèmes de messagerie ;

  • the trouble ticket systems used by security teams to manage security incidents, when an email address is involved;

  • les systèmes de tickets d'incident utilisés par les équipes de sécurité pour gérer les incidents de sécurité, lorsqu'une adresse électronique est impliquée ;

In order to avoid problems that could cause loss of data, this will likely require extending these systems to support full UTF-8, or require providing an adequate mechanism for mapping non-ASCII strings to ASCII. Afin d'éviter des problèmes qui pourraient entraîner une perte de données, cela nécessitera probablement d'étendre ces systèmes pour prendre en charge entièrement UTF-8, ou de fournir un mécanisme adéquat pour mapper les chaînes non ASCII en ASCII.

Another security aspect to be considered is related to the ability by security team members to quickly understand, read, and identify email addresses from the logs, when they are tracking an incident. Mechanisms to automatically and quickly provide the origin or ownership of an internationalized email address SHALL be implemented for use by log readers that cannot easily read non-ASCII information. Un autre aspect de sécurité à prendre en compte est lié à la capacité des membres de l'équipe de sécurité à comprendre, lire et identifier rapidement les adresses électroniques à partir des journaux, lorsqu'ils suivent un incident. Des mécanismes permettant de fournir automatiquement et rapidement l'origine ou la propriété d'une adresse électronique internationalisée DOIVENT être mis en œuvre pour être utilisés par les lecteurs de journaux qui ne peuvent pas lire facilement les informations non ASCII.

The SMTP commands VRFY and EXPN are sometimes used in SMTP transactions where there is no message to transfer (by tools used to take automated actions in case potential spam messages are identified). Sections 3.5 and 7.3 of RFC 5321 give detailed descriptions of use and possible behaviors. Implementation of internationalized addresses can also affect logs and actions by these tools. Les commandes SMTP VRFY et EXPN sont parfois utilisées dans les transactions SMTP où il n'y a pas de message à transférer (par des outils utilisés pour prendre des mesures automatisées en cas d'identification de messages de spam potentiels). Les sections 3.5 et 7.3 du RFC 5321 donnent des descriptions détaillées de l'utilisation et des comportements possibles. La mise en œuvre d'adresses internationalisées peut également affecter les journaux et les actions de ces outils.

6. Acknowledgements

This document revises RFC 5336 [RFC5336] based on the result of the Email Address Internationalization (EAI) working group's discussion. Many EAI working group members did tests and implementations to move this document to the Standards Track. Significant comments and suggestions were received from Xiaodong LEE, Nai-Wen HSU, Yangwoo KO, Yoshiro YONEYA, and other members of JET and were incorporated into the specification. Additional important comments and suggestions, and often specific text, were contributed by many members of the working group and design team. Those contributions include material from John C. Klensin, Charles Lindsey, Dave Crocker, Harald Tveit Alvestrand, Marcos Sanz, Chris Newman, Martin Duerst, Edmon Chung, Tony Finch, Kari Hurtta, Randall Gellens, Frank Ellermann, Alexey Melnikov, Pete Resnick, S. Moonesamy, Soobok Lee, Shawn Steele, Alfred Hoenes, Miguel Garcia, Magnus Westerlund, Joseph Yee, and Lars Eggert. Of course, none of the individuals are necessarily responsible for the combination of ideas represented here. Ce document révise le RFC 5336 [RFC5336] sur la base des résultats des discussions du groupe de travail sur l'internationalisation des adresses électroniques (EAI). De nombreux membres du groupe de travail EAI ont effectué des tests et des implémentations pour faire passer ce document sur la voie de la normalisation (Standards Track). Des commentaires et suggestions importants ont été reçus de Xiaodong LEE, Nai-Wen HSU, Yangwoo KO, Yoshiro YONEYA et d'autres membres du JET et ont été incorporés dans la spécification. D'autres commentaires et suggestions importants, et souvent un texte spécifique, ont été apportés par de nombreux membres du groupe de travail et de l'équipe de conception. Ces contributions comprennent du matériel de John C. Klensin, Charles Lindsey, Dave Crocker, Harald Tveit Alvestrand, Marcos Sanz, Chris Newman, Martin Duerst, Edmon Chung, Tony Finch, Kari Hurtta, Randall Gellens, Frank Ellermann, Alexey Melnikov, Pete Resnick, S. Moonesamy, Soobok Lee, Shawn Steele, Alfred Hoenes, Miguel Garcia, Magnus Westerlund, Joseph Yee et Lars Eggert. Bien entendu, aucune de ces personnes n'est nécessairement responsable de la combinaison d'idées représentée ici.

Thanks a lot to Dave Crocker for his comments and helping with ABNF refinement. Merci beaucoup à Dave Crocker pour ses commentaires et son aide pour l'affinement de l'ABNF.

7. References

7.1. Normative References

  • [ASCII] American National Standards Institute (formerly United States of America Standards Institute), "USA Code for Information Interchange", ANSI X3.4-1968, 1968.

  • [RFC2119] Bradner, S., "Key words for use in RFCs to Indicate Requirement Levels", BCP 14, RFC 2119, March 1997.

  • [RFC3461] Moore, K., "Simple Mail Transfer Protocol (SMTP) Service Extension for Delivery Status Notifications (DSNs)", RFC 3461, January 2003.

  • [RFC3463] Vaudreuil, G., "Enhanced Mail System Status Codes", RFC 3463, January 2003.

  • [RFC3464] Moore, K. and G. Vaudreuil, "An Extensible Message Format for Delivery Status Notifications", RFC 3464, January 2003.

  • [RFC3629] Yergeau, F., "UTF-8, a transformation format of ISO 10646", RFC 3629, November 2003.

  • [RFC3848] Newman, C., "ESMTP and LMTP Transmission Types Registration", RFC 3848, July 2004.

  • [RFC5234] Crocker, D. and P. Overell, "Augmented BNF for Syntax Specifications: ABNF", STD 68, RFC 5234, January 2008.

  • [RFC5248] Hansen, T. and J. Klensin, "A Registry for SMTP Enhanced Mail System Status Codes", RFC 5248, June 2008.

  • [RFC5321] Klensin, J., "Simple Mail Transfer Protocol", RFC 5321, October 2008.

  • [RFC5322] Resnick, P., Ed., "Internet Message Format", RFC 5322, October 2008.

  • [RFC5890] Klensin, J., "Internationalizing Domain Names in Applications (IDNA definitions)", RFC 5890, June 2010.

  • [RFC6152] Klensin, J., Freed, N., Rose, M., and D. Crocker, "SMTP Service Extension for 8-bit MIME Transport", STD 71, RFC 6152, March 2011.

  • [RFC6409] Gellens, R. and J. Klensin, "Message Submission for Mail", STD 72, RFC 6409, November 2011.

  • [RFC6530] Klensin, J. and Y. Ko, "Overview and Framework for Internationalized Email", RFC 6530, February 2012.

  • [RFC6532] Yang, A., Steele, S., and N. Freed, "Internationalized Email Headers", RFC 6532, February 2012.

  • [RFC6533] Hansen, T., Ed., Newman, C., and A. Melnikov, Ed., "Internationalized Delivery Status and Disposition Notifications", RFC RFC6533, February 2012.

7.2. Informative References

  • [RFC2033] Myers, J., "Local Mail Transfer Protocol", RFC 2033, October 1996.

  • [RFC2045] Freed, N. and N. Borenstein, "Multipurpose Internet Mail Extensions (MIME) Part One: Format of Internet Message Bodies", RFC 2045, November 1996.

  • [RFC3030] Vaudreuil, G., "SMTP Service Extensions for Transmission of Large and Binary MIME Messages", RFC 3030, December 2000.

  • [RFC3207] Hoffman, P., "SMTP Service Extension for Secure SMTP over Transport Layer Security", RFC 3207, February 2002.

  • [RFC4954] Siemborski, R. and A. Melnikov, "SMTP Service Extension for Authentication", RFC 4954, July 2007.

  • [RFC5336] Yao, J. and W. Mao, "SMTP Extension for Internationalized Email Addresses", RFC 5336, September 2008.

  • [RFC5598] Crocker, D., "Internet Mail Architecture", RFC 5598, July 2009.

Authors' Addresses

Jiankang YAO CNNIC No.4 South 4th Street, Zhongguancun Beijing China

Phone: +86 10 58813007 EMail: [email protected]

Wei MAO CNNIC No.4 South 4th Street, Zhongguancun Beijing China

Phone: +86 10 58812230 EMail: [email protected]