2. Responsible Actor Roles
2. Verantwortliche Akteursrollen
Internet Mail is a highly distributed service, with a variety of Actors playing different roles. These Actors fall into three basic types:
Internet-Mail ist ein hochgradig verteilter Dienst, bei dem eine Vielzahl von Akteuren unterschiedliche Rollen spielen. Diese Akteure lassen sich in drei Grundtypen einteilen:
-
User
-
Benutzer (User)
-
Message Handling Service (MHS)
-
Nachrichtenbehandlungsdienst (Message Handling Service - MHS)
-
ADministrative Management Domain (ADMD)
-
Administrative Management Domain (ADMD)
Although related to a technical architecture, the focus on Actors concerns participant responsibilities, rather than functionality of modules. For that reason, the labels used are different from those used in classic diagrams of email architecture.
Obwohl es einen Bezug zu einer technischen Architektur gibt, liegt der Schwerpunkt bei den Akteuren auf den Verantwortlichkeiten der Teilnehmer und nicht auf der Funktionalität der Module. Aus diesem Grund unterscheiden sich die verwendeten Bezeichnungen von denen in klassischen Diagrammen der E-Mail-Architektur.
2.1. User Actors
2.1. Benutzerakteure
Users are the sources and sinks of messages. Users can be people, organizations, or processes. They can have an exchange that iterates, and they can expand or contract the set of Users that participate in a set of exchanges. In Internet Mail, there are four types of Users:
Benutzer sind die Quellen und Senken von Nachrichten. Benutzer können Personen, Organisationen oder Prozesse sein. Sie können einen Austausch haben, der iteriert, und sie können die Gruppe der Benutzer, die an einer Reihe von Austauschen teilnehmen, erweitern oder verkleinern. In Internet-Mail gibt es vier Arten von Benutzern:
-
Authors
-
Autoren (Authors)
-
Recipients
-
Empfänger (Recipients)
-
Return Handlers
-
Rücklaufbehandler (Return Handlers)
-
Mediators
-
Vermittler (Mediators)
Figure 2 shows the primary and secondary flows of messages among them. As a pragmatic heuristic: User Actors can generate, modify, or look at the whole message.
Abbildung 2 zeigt die primären und sekundären Nachrichtenflüsse zwischen ihnen. Als pragmatische Heuristik gilt: Benutzerakteure können die gesamte Nachricht generieren, ändern oder betrachten.
++==========++
|| Author ||<..................................<..
++=++=++=++=++ .
|| || || ++===========++ .
|| || ++====>|| Recipient || .
|| || ++=====+=====++ .
|| || . .
|| || ..........................>.+
|| || .
|| || ................... .
|| || . . .
|| || V . .
|| || +-----------+ ++=====+=====++ .
|| ++========>| Mediator +===>|| Recipient || .
|| +-----+-----+ ++=====+=====++ .
|| . . .
|| ..................+.......>.+
|| .
|| ..............+.................. .
|| . . . .
\/ V V ' .
+-----------+ +-----------+ ++=====+=====++ .
| Mediator +===>| Mediator +===>|| Recipient || .
+-----+-----+ +-----+-----+ ++=====+=====++ .
. . . .
.................+.................+.......>..
Legend: === lines indicate primary (possibly indirect)
transfers or roles
... lines indicate supporting transfers or roles
Figure 2: Relationships among User Actors
From a User's perspective, all message-transfer activities are performed by a monolithic Message Handling Service (MHS), even though the actual service can be provided by many independent organizations. Users are customers of this unified service.
Aus der Sicht eines Benutzers werden alle Nachrichtenübermittlungsaktivitäten von einem monolithischen Nachrichtenbehandlungsdienst (MHS) durchgeführt, auch wenn der eigentliche Dienst von vielen unabhängigen Organisationen bereitgestellt werden kann. Benutzer sind Kunden dieses vereinheitlichten Dienstes.
Whenever any MHS Actor sends information back to an Author or Originator in the sequence of handling a message, that Actor is a User.
Wann immer ein MHS-Akteur im Rahmen der Nachrichtenbehandlung Informationen an einen Autor oder Urheber (Originator) zurücksendet, ist dieser Akteur ein Benutzer.
2.1.1. Author
2.1.1. Autor (Author)
The Author is responsible for creating the message, its contents, and its list of Recipient addresses. The MHS transfers the message from the Author and delivers it to the Recipients. The MHS has an Originator role (Section 2.2.1) that correlates with the Author role.
Der Autor ist verantwortlich für die Erstellung der Nachricht, ihres Inhalts und ihrer Liste von Empfängeradressen. Der MHS überträgt die Nachricht vom Autor und stellt sie den Empfängern zu. Der MHS hat eine Urheberrolle (Abschnitt 2.2.1), die mit der Autorenrolle korreliert.
2.1.2. Recipient
2.1.2. Empfänger (Recipient)
The Recipient is a consumer of the delivered message. The MHS has a Receiver role (Section 2.2.4) that correlates with the Recipient role. This is labeled Recv in Figure 3.
Der Empfänger ist ein Konsument der zugestellten Nachricht. Der MHS hat eine Empfängerrolle (Abschnitt 2.2.4), die mit der Empfängerrolle (Recipient) korreliert. Dies ist in Abbildung 3 als Recv gekennzeichnet.
Any Recipient can close the user-communication loop by creating and submitting a new message that replies to the Author. An example of an automated form of reply is the Message Disposition Notification (MDN), which informs the Author about the Recipient's handling of the message. (See Section 4.1.)
Jeder Empfänger kann die Benutzerkommunikationsschleife schließen, indem er eine neue Nachricht erstellt und absendet, die dem Autor antwortet. Ein Beispiel für eine automatisierte Form der Antwort ist die Message Disposition Notification (MDN), die den Autor über die Handhabung der Nachricht durch den Empfänger informiert. (Siehe Abschnitt 4.1.)
2.1.3. Return Handler
2.1.3. Rücklaufbehandler (Return Handler)
Also called "Bounce Handler", the Return Handler is a special form of Recipient tasked with servicing notifications generated by the MHS as it transfers or delivers the message. (See Figure 3.) These notices can be about failures or completions and are sent to an address that is specified by the Originator. This Return Handling address (also known as a Return Address) might have no visible characteristics in common with the address of the Author or Originator.
Auch "Bounce Handler" genannt, ist der Rücklaufbehandler eine spezielle Form des Empfängers, der mit der Bearbeitung von Benachrichtigungen beauftragt ist, die vom MHS während der Übertragung oder Zustellung der Nachricht generiert werden. (Siehe Abbildung 3.) Diese Benachrichtigungen können Fehler oder den Abschluss betreffen und werden an eine Adresse gesendet, die vom Urheber angegeben wurde. Diese Rücklaufbehandlungsadresse (auch bekannt als Return Address) muss keine sichtbaren gemeinsamen Merkmale mit der Adresse des Autors oder Urhebers aufweisen.
2.1.4. Mediator
2.1.4. Vermittler (Mediator)
A Mediator receives, aggregates, reformulates, and redistributes messages among Authors and Recipients who are the principals in (potentially) protracted exchanges. This activity is easily confused with the underlying MHS transfer exchanges. However, each serves very different purposes and operates in very different ways.
Ein Vermittler empfängt, aggregiert, reformuliert und verteilt Nachrichten zwischen Autoren und Empfängern, die die Hauptakteure in (potenziell) langwierigen Austauschen sind. Diese Aktivität wird leicht mit den zugrunde liegenden MHS-Übertragungsaustauschen verwechselt. Beide dienen jedoch sehr unterschiedlichen Zwecken und funktionieren auf sehr unterschiedliche Weise.
When mail is delivered to the Mediator specified in the RFC5321.RcptTo command for the original message, the MHS handles it the same way as for any other Recipient. In particular, the MHS sees each posting and delivery activity between sources and sinks as independent; it does not see subsequent re-posting as a continuation of a process. Because the Mediator originates messages, it can receive replies. Hence, when submitting a reformulated message, the Mediator is an Author, albeit an Author actually serving as an agent of one or more other Authors. So a Mediator really is a full-fledged User. Mediators are considered extensively in Section 5.
Wenn Post an den im RFC5321.RcptTo-Befehl für die ursprüngliche Nachricht angegebenen Vermittler zugestellt wird, behandelt der MHS sie genauso wie für jeden anderen Empfänger. Insbesondere sieht der MHS jede Posting- und Zustellungsaktivität zwischen Quellen und Senken als unabhängig an; er sieht das nachfolgende erneute Posten nicht als Fortsetzung eines Prozesses. Da der Vermittler Nachrichten initiiert, kann er Antworten empfangen. Wenn er also eine reformulierte Nachricht absendet, ist der Vermittler ein Autor, wenn auch ein Autor, der eigentlich als Agent eines oder mehrerer anderer Autoren dient. Ein Vermittler ist also wirklich ein vollwertiger Benutzer. Vermittler werden in Abschnitt 5 ausführlich behandelt.
A Mediator attempts to preserve the original Author's information in the message it reformulates but is permitted to make meaningful changes to the message content or envelope. The MHS sees a new message, but Users receive a message that they interpret as being from, or at least initiated by, the Author of the original message. The role of a Mediator is not limited to merely connecting other participants; the Mediator is responsible for the new message.
Ein Vermittler versucht, die Informationen des ursprünglichen Autors in der von ihm reformulierten Nachricht zu bewahren, darf jedoch sinnvolle Änderungen am Nachrichteninhalt oder am Umschlag vornehmen. Der MHS sieht eine neue Nachricht, aber die Benutzer erhalten eine Nachricht, die sie als vom Autor der ursprünglichen Nachricht stammend oder zumindest von diesem initiiert interpretieren. Die Rolle eines Vermittlers beschränkt sich nicht nur darauf, andere Teilnehmer zu verbinden; der Vermittler ist für die neue Nachricht verantwortlich.
A Mediator's role is complex and contingent, for example, modifying and adding content or regulating which Users are allowed to participate and when. The common example of this role is a group Mailing List. In a more complex use, a sequence of Mediators could perform a sequence of formal steps, such as reviewing, modifying, and approving a purchase request.
Die Rolle eines Vermittlers ist komplex und bedingt, zum Beispiel das Ändern und Hinzufügen von Inhalten oder das Regulieren, welche Benutzer wann teilnehmen dürfen. Das gängige Beispiel für diese Rolle ist eine Gruppen-Mailingliste. In einer komplexeren Anwendung könnte eine Abfolge von Vermittlern eine Abfolge formaler Schritte durchführen, wie z. B. das Überprüfen, Ändern und Genehmigen einer Kaufanfrage.
A Gateway is a particularly interesting form of Mediator. It is a hybrid of User and Relay that connects heterogeneous mail services. Its purpose is to emulate a Relay. For a detailed discussion, see Section 2.2.3.
Ein Gateway ist eine besonders interessante Form des Vermittlers. Es ist eine Mischung aus Benutzer und Relay, die heterogene Mail-Dienste verbindet. Sein Zweck ist es, ein Relay zu emulieren. Für eine detaillierte Diskussion siehe Abschnitt 2.2.3.
2.2. Message Handling Service (MHS) Actors
2.2. Akteure des Nachrichtenbehandlungsdienstes (MHS)
The Message Handling Service (MHS) performs a single end-to-end transfer on behalf of the Author to reach the Recipient addresses specified in the original RFC5321.RcptTo commands. Exchanges that are either mediated or iterative and protracted, such as those used for collaboration over time, are handled by the User Actors, not by the MHS Actors. As a pragmatic heuristic MHS Actors generate, modify, or look at only transfer data, rather than the entire message.
Der Nachrichtenbehandlungsdienst (MHS) führt eine einzige End-zu-End-Übertragung im Namen des Autors durch, um die in den ursprünglichen RFC5321.RcptTo-Befehlen angegebenen Empfängeradressen zu erreichen. Austausche, die entweder vermittelt oder iterativ und langwierig sind, wie sie beispielsweise für die Zusammenarbeit über einen längeren Zeitraum verwendet werden, werden von den Benutzerakteuren und nicht von den MHS-Akteuren behandelt. Als pragmatische Heuristik generieren, ändern oder betrachten MHS-Akteure nur Übertragungsdaten und nicht die gesamte Nachricht.